首页文字演变蒙语文字的演变,蒙语 文字

蒙语文字的演变,蒙语 文字

cysgjjcysgjj时间2024-06-04 22:41:08分类文字演变浏览23
导读:大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于蒙语文字的演变的问题,于是小编就整理了3个相关介绍蒙语文字的演变的解答,让我们一起看看吧。元朝汉语的变化?陶赖昭蒙语是什么意思?为什么元朝的官方语言是蒙语而不是汉语?元朝汉语的变化?从唐变文、宋话本到元曲、明清小说,并没有极大变异。语言不是静态的,而是不断演化……...

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于蒙语文字的演变问题,于是小编就整理了3个相关介绍蒙语文字的演变的解答,让我们一起看看吧。

  1. 元朝汉语的变化?
  2. 陶赖昭蒙语是什么意思?
  3. 为什么元朝的官方语言是蒙语而不是汉语?

元朝汉语变化

从唐变文、宋话本到元曲、明清小说,并没有极大变异。

语言不是静态的,而是不断演化的。当今汉语各方言都是中古汉语或古闽语逐渐演化来的,而中古汉语和古闽语是由上古汉语逐渐演化来的,始终和外族语没有关系。网上流传的蒙化汉语论、满化汉语论及其所谓“证据”是不了解汉语演化史、不懂满语蒙古语的人传的,是谣言。蒙古语、满语和汉语差异极大,根本不是他们说的那个样子;***如真把汉语“胡化”了,是根本不可能“胡化”成近现代汉语的样子的。

蒙语文字的演变,蒙语 文字
图片来源网络,侵删)

元朝圣旨的那种汉语是一种“协和语”,不是汉族百姓口语、汉族白话文学所用。

陶赖昭蒙语是什么意思?

陶赖昭蒙语是蒙古语族语言的一个分支,是中国少数民族之一达斡尔族的语言
其中,“陶赖昭”指的是“达斡尔”,而“蒙语”则是指汉字表达的意思,因为达斡尔族没有自己的文字
所以陶赖昭蒙语是指达斡尔族的语言,这种语言使用古文和汉字进行书写
此外,值得一提的是,陶赖昭蒙语在边疆地区使用较为广泛,一些达斡尔族的代表文学作品也都是用这种语言写成的

陶赖昭蒙语是一个通行于东南亚地区的语言
陶赖昭蒙语是一种语系,涵盖了泰国老挝柬埔寨缅甸国家,有着广泛的使用人群
特点语音语法比较接近,但词汇上有较大差异
陶赖昭蒙语有着悠久的历史文化,是东南亚地区重要的语言之一
目前也有相应的语言学研究在进行,可认为是世界文化中不可或缺的一部分

蒙语文字的演变,蒙语 文字
(图片来源网络,侵删)

陶赖昭蒙语是指现代汉语中变化缓慢、很少使用的生僻词汇,少见于日常生活中的口语和书面语的场合
这些词汇一般过时或是只有某些专业领域使用,因此常常被人们所忽略
陶赖昭蒙语的出现主要是由于汉语的语音、汉字的演变以及语言的多样化,也反映出汉语的丰富和多彩性

为什么元朝的官方语言是蒙语而不是汉语?

蒙古人最初只有语言、没有文字,直到成吉思汗铁木真灭蒙古乃蛮部,负责掌管乃蛮部金印和钱谷的大臣塔塔统阿被俘、投降蒙古,铁木真这才在塔塔统阿的帮助下,开始用畏兀儿字母拼写蒙语。后来蒙古人又对这些用来拼写蒙语的畏兀儿字母进行了改良,逐步形成了比较系统、完备的蒙文,即现而今我们在内蒙古地区还能见到的回鹘式蒙文。

▲元·雁门郡公塔塔统阿画像

蒙语文字的演变,蒙语 文字
(图片来源网络,侵删)

在此后的很长一段时期里,蒙古人使用的都是这种回鹘式蒙文。元世祖忽必烈在位期间,鉴于疆域广阔、民族众多的国情,命“国师”八思巴创制了一种蒙古新字,史称“八思巴文”。所谓八思巴文是一种脱胎于藏文字母的拼音文字理论可以用来拼写任何一种语言。如此一来,便解决了文字统一的问题。

▲元世祖忽必烈与“国师”八思巴

可问题也随之而来,八思巴文本身并不是一种真正意义上的文字,仅仅是拼音而已,可以用来转拼蒙语、也可以用来转拼藏语等语言,甚至可以用来转拼汉语。但这种文字缺乏成熟的语法结构,几乎就是照着原语言生搬硬套,转拼出来之后,在语法结构上会显得非常别扭!比如元王朝一些读起来很别扭的圣旨,就是用八思巴文书写的蒙语,然后又被直译为了汉文……读起来,那叫一个酸爽!而且,八思巴文有四十多个字母、每个字母本身也相当复杂,所以除了元王朝官方的一些文书之外,并没有多少人愿意在日常生活中使用。元王朝的蒙古人在日常生活中使用的依然还是回鹘式蒙文。

▲元·八思巴文圣旨金牌

在元王朝的皇帝心目中,中原汉地仅仅只是抢来的地盘而已,从来都不是自己的家!因此,元王朝的蒙古人汉化相当有限,不仅皇帝去世后全都葬回了漠北草原,甚至还出现了一些王公贵族在自家府邸、别院里搭建蒙古包居住的事情。因此,汉文、汉字也没能成为元王朝的正式官方语言。元王朝皇帝们的圣旨等等,大多都是以蒙语为基础、用八思巴文写就,或者直接以回鹘式蒙文书写,然后再转译为汉字。所以才有了诸如“长生天气力里、大福荫护助里”之类的别扭圣旨。甚至连对皇帝的称呼也非常别扭,比如元世祖忽必烈,在元王朝的很多圣旨和官方文书中又被称作“薛禅皇帝”。“薛禅”二字是忽必烈的汗号,他不仅是元王朝的皇帝、而且名义上还是蒙古帝国的大汗——薛禅汗。因此,由蒙文直译为汉字时,便被译作了“薛禅皇帝”。

到此,以上就是小编对于蒙语文字的演变的问题就介绍到这了,希望介绍关于蒙语文字的演变的3点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/29063.html

蒙语汉语巴文
首师大汉语言文字学考什么,首师大汉语言文字学考什么科目 坛古文字演变,坛的汉字演变