日语文字的演变,日语文字的演变过程
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语文字的演变的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日语文字的演变的解答,让我们一起看看吧。
为什么日本人把中国的汉字拆解开来就变成了日本文字了呢?
很简单,他离不开中国,历史规迹证明日本人初期并没有发明文字的能力,但又想甩掉中华文华的痕迹,所以就以拆汉字来解决没文字的尴尬,逐渐形成和沿用至今。日本人当初要在荒芜的孤岛上生存,必须野性化,惟有这样才能不至于死亡,生活的习性又不能完全抛弃旧有的(祖宗)习俗,看今天的日本那一点不沾中国文化,他抹不去根的痕迹,也就是"胎记"一直煎熬着他们的灵魂,离不得又见不得的心理阴暗永远除不去,阳光也就永远照不到黑暗处,但他侵占灭中的路途不会改变,这一点务必使每一个中华子孙警惕和防备的,除日本外,还有袭扰中国的国家永远是与中国有渊源的几个邻国,这一点是毋庸置疑的。
首先东瀛时期也就是中原先秦汉时代,那是汉字都是小篆为主,笔画复杂,对于这种字,日本本土哪有会写的,就像现在还有对复杂字只能认认偏旁部首,所以扣下这下简化的部首做新词就方便多了,读音也好读,对于有的部首,在汉文是不会出现的,只有日本文扣用,所以日语也多了许多独特的一面,成为新语种。日文文字也是慢慢演化来的,也是随着汉字改进来的,建国前繁体字形和先秦没多大差别,到了近代简化了,新出许多新偏旁部首,这对日文字形产生又多了许多借用可能。当然他们从先期拆解的字形也会演化些出来。
日语是由中文演变而来的吗?谁说下历史?
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平***名和片***名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平***名和片***名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
什么是日本简体?
日语本来就是借用我们汉字的偏旁部首和古代汉字演变发展而来,确切的说日语就是汉语的一个小分支。只是很多汉字在日语当中逐渐演变,有的简化了,有的仍然保持繁体,但是意思和中文是两码事,所以不能简单的用繁体汉字来理解。本人认为,汉语是个成熟完整的体系,而日语从语言学的角度来说发展还不够健全,因此存在简繁体共存现象并不足为奇。
到此,以上就是小编对于日语文字的演变的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语文字的演变的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/33980.html