没有演变过的文字,没有演变过的文字有哪些

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于没有演变过的文字的问题,于是小编就整理了2个相关介绍没有演变过的文字的解答,让我们一起看看吧。
汉字里有多少字没有繁简之分?
说实话,这个问题不太好解答。主要的难题在于,要解答这个问题,首先得统计出汉字一共有多少?
我们所使用的汉字有着几千年的历史了。即使只从甲骨文算起,也有3000多年了。多少年了,汉字的字数逐年增多。文末的表格是十八世纪前我国主要字书收字情况。
而当代的《汉语大字典》收字则达到了六万多,《中华字海》收字更是达到了85,568个。这么多的汉字,没简化的有多少,还真不那么好统计。
不过,我们倒是可以从另一个角度来看,那就是到底有多少简化字?这样,剩下了的自然就是未简化的汉字了。
1956年,国家***改革委员会公布了《汉字简化方案》,经过了多年试用,于1964年编印成《简化字总表》。之后,经历了数次反复,包括所谓二简字的折腾。到了1986年,又重新发布《简化字总表》,作为简化字的规范。
简化字总表共分三个表:第一个表是不作为偏旁使用的简化字,共350个;第二个表是132个可作为偏旁使用的简化字以及14个简化偏旁;第三个表是利用第二表的偏旁推出来的简化字,共1753个。
所以,实际的简化字是2235个。
那么,除了这两千多个简化字,其他的自然就都是没有简化的汉字了。
按康熙字典,汉字大约有10万多个。
大家常用的《新华字典》中间的汉字是1万多个。在这1万多个字之中区别了简化字和繁体字的是3500个。
按简化字来说我们常用的字,那大约就是两千来不到3千。在这两千来个常用字,没有简繁之分的字,大约是有1000多个。
按繁体字来说我们的常用字那么总数大约是在5000个左右。
这是因为每个简化字大约会合并3个左右的繁体字。
但是在康熙字典中间很多不常用字实际上是没法简化的。这些字呢,是多个汉字部首合并而成,一般是表示一个特定意思的名词字。有点类似于英语超长单词是由多个名词拼接而成,如果简化了,这个字的意思也就不存在了。
也就是基于以上理由,我比较反对***用简化字。我赞同台湾省******先生说的,识繁写简,就是在正式的出版物用繁体字。在平常写作等手写及考试等等的时候可以使用简化字。而用电脑打字的报告等等的时候用繁体字。
回的题主的问题多少字没有简繁之分。实际上是大多数字是没有简繁之分的。有简繁之分的字实际上是极少数。
在《新华字典》中收入的1万多个字中,有简繁之分的是3500个,没有简繁之分的字大约是8000个。
越南、日本和韩国都曾用过汉字吗?
除了日韩及越南外,东南亚还有很多国家很长一段历史都是使用汉字的,但是后来这么都改了呢?先聊聊我们自己的汉字,近代伟大作家鲁迅曾经说过“汉字不灭,中国必亡”这样偏激的观点,
其实这是五四时期出现的口号,当时的中国饱受西方列强蹂躏,一大批有有志之士想要救中国。大家都知道鲁迅曾留学日本学医,后来觉得学医救不了中国人,故弃医从文,他要发出一些“恶声”,振臂一呼,改变中国及中国人。“汉字不灭,中国必亡”就是鲁迅赞同的“恶声”之一,
它觉得我国的文盲非常多,汉字的书写又过于繁琐,方块汉字的扫盲难易程度比26个字母差太多了。所以那时的诸多***们都提出了废除方块汉字和汉字拉丁化的偏激方法,目的就是让更多的中国人能识字。鲁迅在《关于新文字》一文中曾这样写道:“方块字真是愚民政策的利器,汉字也是中国劳苦大众身上的一个结核,病菌都潜伏在里面,倘不首先除去它,结果只有自己死。”在现在看来,这说法就是大逆不道,但由于时代的局限性导致了***们认识的局限性,他们太急了,太想让中国人摆脱精神困乏的状态,太想让中国强大起来不受他国的欺凌了,所以才想出了这样偏激的方法。汉字拉丁化一直到1956年前学术界还争论不休。如今我们使用汉字是经过简化之后的汉字,
相比繁体字更加容易书写,但是“恢复繁体字就是发扬传统中华文化”的说法也没有停止过。那恢复使用甲骨文是不是最代表传统文化呢?“汉字”是世界上唯一演变过来没有间断过的文字形式,从甲骨文、金文、小篆、隶书、楷书等形式的演变并一直沿用至今。
可以说是我们中国人的信仰之一。只有自己够强大这种信仰才能成为别人的信仰!看看近代的日本基本是什么都学美国的!
首先说“都改了”不太准确。越南彻底放弃了汉字,韩国基本放弃了汉字(姓名还要用汉字的),日本还在大量使用汉字。
越南、日本、韩国都属中华文化圈,它们都曾被汉文明深深影响。它们的历史都曾用汉字书写与记录。放弃使用汉字,是因为它们想同汉文化决裂,想拒绝汉文化的影响,从而显示自己的存在。随着中国的再次强大,不可避免地,它们还将处于中华文化的影响之下!或许,重新拾起汉字,才是明智之举!
日本汉字现在是这三国唯一还在大规模用的,根据中国官方史书《隋书 倭国传》记载汉字从公元三四世纪随着儒家和佛教文化传到日本,并且覆盖全国。
汉字对于古代日本来说,算是一门外语,在过去日本人使用汉字的时候,是需要先把口语转化成汉语,然后再把汉语书写成汉字,于是在平安时代,也就是公元12世纪,出现了完全使用***名书写的诗歌然后一直延续到今天。
其实日本不但有汉字,而且含有所谓的“和制汉字”,也就是说这些汉字在中国是不存在的,但是在日本有,这是日本人根据中国的六书造字法自己生造出来的,并且只用于日语,比如说:雫 辻 畑 凧 凪 辷,这些文字在中文是没有的。
韩国过去一直直接使用汉字,迄今为止韩国人***依然有汉字,英文里面的人名的翻译其实大家都知道,有各自不同的,比如说“贝克汉姆”,这个人在香港被翻译成“碧咸”,但是韩国人的人名却从不会发生翻译问题,为什么?因为直接就是有中文对印的。
举个例子,韩国人***
今天的韩国文字是1446李氏朝鲜的世宗颁布的训民正音,但是实际上在他颁布以后,在相当长的时间内,韩国依然使用汉字,直到1945年,日本殖民结束,韩国人才大规模普及韩语。
但是韩语本身是表音文字,在表音方面有一些问题,比如说人名,我们知道在[_a***_]方面同音不同字的人名有很多,举个例子:有人的名字读成:peiyongjun,这个人可能汉字意思是:裴勇俊,也可能是裴勇君,也可能是裴勇军,还可能是裴涌君,这就讲不清楚了,因此必须标注一下。
到此,以上就是小编对于没有演变过的文字的问题就介绍到这了,希望介绍关于没有演变过的文字的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/34903.html