语言教学外文书,外语教育语言学

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于语言教学外文书的问题,于是小编就整理了2个相关介绍语言教学外文书的解答,让我们一起看看吧。
如何通过读书来提高语言组织能力及逻辑思维能力,有什么书籍可以建议的吗?
读书是最好的自我投资方式。
通过读书来提高语言组织能力和逻辑思维能力,我认为需要加写作加演讲三个能力结合起来。
首先,每看一本书都要输出,不要认为看懂了,都明白了,必须写下来,写出自己的观点才可以。
比如我目前在回答你的问题,就需要来组织语言文字,长期阅读写作就可以提高语言组织能力了。
再比如我看了一本书,要写读书笔记,就既需要组织文字,也需要有结构。你看好的文章都是结构合理,条理清晰,这实际上是长期阅读写作培养的能力。
其次,只要有发言机会,多去参与。
在回答问题之前,必须要弄清楚这两个名词的概念。
语言组织能力:正确运用词汇,意思明了,结构恰当,句子简练,文字连贯,语言不晦涩难懂,符合规范,能清楚、准确、连贯、恰当地表达客观概念,没有语病。
逻辑思维能力:对事物进行观察、比较、分析、综合、抽象、概括、判断、推理,***用科学的逻辑方法,准确而有条理地表达自己的思维过程。
语言组织能力与逻辑思维能力是人际交往过程中的两大重要法宝,拥有这两方面的能力让你社交起来事半功倍,如鱼得水,通过读书可以有效提高这两方面的能力。
开心交谈
推荐书籍:
美国著名演讲家、作家戴尔·卡耐基《沟通的艺术》《语言的突破》
思维导图
推荐书籍:
美国作家 尼尔·布朗 与 斯图尔特·基利 所著 《学会提问》
美国作家 莫提默·J. 艾德勒 与 查尔斯·范多伦 所著 《如何阅读一本书》
读书可以提高语言组织能力和逻辑思维能力,这是毫无疑问的。但是,仅仅只是输入而没有输出的话,效果不明显。因而,我们提倡以输出为导向的读书。
我推荐两本书:《一本小小的红色写作书》和《解决问题的三大思考工具》。
1.《一本小小的红色写作书》,为什么要推荐这本呢?这本书非常经典,是写作入门书。
书从结构、风格和可读性三个大方面共20个原则来教你如何写作。其实这些原则非常简单,如先说结论的"自上而下"写作法、砍断长句、使用主动语态等,即学即用。书中有很多练习题,可以帮助你检验学习效果。
运用书中提到的原则进行写作,无疑是一个锻炼语言组织能力的过程。
我们前文提到的输出,是包含写听书稿、书评、讲书稿、问答等。
2.《解决问题的三大思考工具》。这是目前将思维方式讲得最全面且通俗易懂的一本书。
本人认为首先要“博览群书”,有了一定综合文化知识的沉淀后,在读一些专业方面的书籍,还要增强阅读能力。否则:“胸无点墨”,或“一瓶不满半瓶摇”。无论读什么书,都是徒劳的。道理很简单,就好比一个“超市”没有充足的货源,卖什么?个人浅见,不与争论。
谢谢邀请!
首先要明确两点:
一是语言组织能力及逻辑思维能力是密切关联的,语言能力的提升必定有思维能力的托底!
二是能力不是仅靠读书读出来的,是靠思考和训练才能得到有效提升的!
总结为两句话就是:学而不思,反受其累;思而不练,原地踏步!学—思—练,三者缺一不可。
下面具体陈述:
学,就是大量阅读。知识爆炸的年代,学习内容汗牛充栋,建议在广泛阅读的基础上根据自身的兴趣爱好有选择地再精读。文史地、科学、哲学、艺术、金融甚至网文鸡汤文等,都可以看,权当消遣,看过即可!但静下心来,能抽出某段时间来认真阅读的,一定是自己有兴趣有需要的。这样才能收获自己想要的东西!大量阅读,拓展的是知识的广度;有效精读,探寻的是知识的深度。二者结合,既能确保在任何场合都能有话可说,又能保证在某个场景下能滔滔不绝。
思,就是思考。尽信书不如无书。学而不思则罔,意思是多思考能让人避免迷惑。许多人看了鸡汤文后,热血沸腾,喝了鸡汤最后却落得一地鸡毛,为什么?因为只照搬了人家的经历或做法,而忽略了思考自身的环境性格经历等实际情况,盲目***,迷惑也就成了必然,反受其累也是正常!脱口秀女演员思文,工科女生是如何逆袭成为脱口秀女王的,她经历了怎样的积累与思考,建议你找找相关的文章或视频看看,可供参考。也推荐你去读读人物传记、看看卡耐基的一些著作,还有中国的古代作品如《三言》、《二拍》《史记》等。
练,就是大量练习!练的重要性不必多说,只说能提升语言表达能力的三点建议:一是把看到的变成说出来的。每天坚持半小时,对着镜子把自己看到的文字说给自己听,一直说到每次都能让自己满意即可。二是把想到的变成说出来的!看完一本书,头脑风暴你所能想到的所有与书中情节类似的人与事,一个一个讲给自己听,听到自己感觉满意为止!三是把同一段话换三个场景说给自己听。设置三个不同的场合与对象,思考同一段话该怎样做不同的表述。这个可以参考许多的官场小说,推荐你去看看浮石的《青瓷》、黄晓阳的《二号首长》。
希望对你有帮助![握手]
读英文原版书前要不要读一遍中文版?
如果你英语不好,有中文版那为什么还要去读英文版?因为你英语不好,想读英文版也读不懂,所以只能读中文版,没得选择。
如果你英语很好,有英文版干嘛还要多读一遍中文版?因为翻译后的中文版一般是***后的版本,原书中很多内容都会被压缩、调整,再加上语言的差异,肯定和原书不同。
再说,同时读两遍,难道你不觉得很花时间吗?当然,经典书籍读两遍也是可以的,不过那也是把那本英文版读两遍,而不是读中文版的。
如果一本书最开始以英文版面世,那英文版就是一手知识,翻译后的中文版是二手知识,某个人看完后写的笔记、文章是三手知识,到你手里就成了四手知识了。
为什么很多人不愿意读英文原版,因为难啊。英语不好、读不懂、不好理解、阅读慢等等,越靠近一手知识,难度越大。
但读中文版,或者读别人写的笔记、心得好像就很简单,因为二手知识、三手知识很简单,越往后越简单,但知识的含金量越来越低。
就跟一块1kg的肉汤一样,一手知识那一锅汤里面满满1kg的牛肉。但到了二手知识那里,可能就剩下500g,三手知识那里就剩下200g,最后如果你看到三手或四手知识,你真正吸收的也就50g。
这得看你是出于什么样的目的了。其一,你要是奔着想去真正地了解一本外国名著(前提是对自己的英文理解有绝对的信心),不需要看中文版,很多外国书籍经过翻译之后,其书上的很多原意都会改变,因为中文版的书上仅仅只是作为翻译者所理解的意思,相当于原作者的意思经过了转接。这就好比一手书和二手书,既然能看懂原作,直接能与作者沟通,何必去看别人翻译的呢,多此一举。
其二,若是想着着学习英语,或者自己的英语能力不强的人。个人建议先看英文原版,看不懂先自己理解,查单词,若还看不懂,再翻看中文版,这即能直接理解原著大意,对自己的英语能力提高帮助也大。
到此,以上就是小编对于语言教学外文书的问题就介绍到这了,希望介绍关于语言教学外文书的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/35400.html