日本文字从中国演变,日本文字从中国演变而来

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本文字从中国演变的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日本文字从中国演变的解答,让我们一起看看吧。
日本的文字是怎样演变过来的?
现成的汉字能借用的就直接引进,中文中没有的也无法用汉字表达的,日本人就自创一种符号,比如“彼らは日本人です”,(是日本人),其中黏上去的“は”字没有实际意义,仅仅提示“前面是主语”。日语文法中人为黏“は”的行为是无法用中文表达的,同样也无法用英语表达,甚至都无法用联合国六大语言来表达。全世界只有日本人把这种孤立的、黏着的文法玩得不亦乐乎,这就像美国人不玩全世界都玩的足球,只玩全世界都不玩的橄榄球一样,而且竟然能把奥运会都不屑一顾的橄榄球玩得风声四起。
隋唐时期,汉字经由朝鲜半岛西部的百济传入日本,对刚走出原始奴隶制社会的日本产生极大震动,日本开始全盘接受汉字,乃至日本宪法和国史都是***用汉字书写。
如,奈良时代成书的日本第一部官方编纂史书《日本记书》开头如此写道“古天地未剖、阴阳不分、混沌如鷄子、溟涬而含牙...”
但随着历史的推进,原本纯正的汉字开始日本化。
首先,在读音上,第一拍元音决定第二拍元音的结构的情况逐渐增多,基本上日语口语中国人听不懂。
其次,汉字构造日本化,出现和式汉字,如“心配”、“体操”等,与汉字语序结构不一样的词语。
明治维新以后,日本全面学习西方文明,与欧美打交道的过程中发现片***名的便捷性。但日本书写用的汉字,读音却是日语,出现言文不一致的现象。二叶亭四迷、山田美妙、尾崎红叶等人发起了“言文一致”运动,汉字的使用范围开始逐步减少。
情况一直延续到二战后,1946年日本宪法修正草案***用口语体(片***名)书写,1948年6月颁布的《公文手册》
规定口语为正式文体。
同时文部省还制定了1850个“当用汉字”,且要求***部门文件使用汉字的数目不得超过规定数量。
日本为什么会有中国字?
日语中存在大量的汉字。意思和现代汉语有一些不同之处,但整体上大同小异。
日本在中国东汉时期就派人学习中国文化,汉字大约是在公元4世纪(西晋时期)传入日本,大约在公元7世纪(隋唐时期)被普遍使用。
之后,汉字在日本经历了1300多年的发展至今,已经和中国现在使用的汉字有不少区别。
中华文化历经千年传承,形成了独具特色的魅力,自从汉唐开始逐渐向周边小国传播,其中日本、越南、朝鲜等地深受影响,尤其是日本,现存的日本文字就是由中国汉字发展而来的。据统计日本语言当中有1800多个中国汉字,朝鲜等地也曾使用过汉字,只不过现在废除了,为什么只有日本依据在使用呢?其实日本也想更换,无奈汉字已经融入日本社会的方方面面,很多地方无法离不开汉字。
一、汉字传入日本和佛教有很大的关系
中原秦汉时期,日本刚刚开启了农耕文明,进入奴隶制社会,当时东亚地区最强盛的只有一个汉朝,日本起初与汉朝的交往并不多,进入东汉以后,日本多次派人前往中原,光武帝刘秀曾经上次给了日本“汉倭奴王金印”
为什么日本的字有些和中文差不多?
因为日本文字是在中囯唐朝传到日本的。日文基本是中国文字的脱胎。一是把中国文字偏旁,及部分草书,諧音,编写日文的五十音图,也就是字母,标音,按照他们语法并写成文。二是直接把汉字用过去,虽然读者不同,除了个别的如,把书写信写为手纸等,绝大多数是一致的。有的他非常近似,如把医生写成医者,护士写成看护,这些也是一看就懂!
到此,以上就是小编对于日本文字从中国演变的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本文字从中国演变的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/44127.html