英国的文字的演变历史,英国的文字的演变历史是什么

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于的文字的演变历史的问题,于是小编就整理了2个相关介绍英国的文字的演变历史的解答,让我们一起看看吧。
英国人和德国人都是日耳曼人,那为什么英国人不用德语?
英语就是日耳曼语的一个分枝。
和德语相比,英语的音变比较大。
比如德语的mann(男人)在英语里就变成了man(nn变成了n),habe(有)变成了h***e(b变成了v),dank(感谢)变成了thank(d变成了th),德语的liebe(爱)在英语里变成了love(ie变成了o、b变成了v),英语单词中的sh是由德语单词中的sch简化而来的,等等。
丹麦人、挪威人、瑞典人、荷兰人都属于“日耳曼民族”,他们也都不说德语。德意志民族只是日耳曼人的一个分支。当然,荷兰语、丹麦语与德语确实比较接近,大约类似北京话和天津话的区别。
其实很好解释这个问题,中国古人曾经历过迁徙,也就是说当时都是汉族人,说的普通话,到后来有的到了现在的韩国,有的到了当今的日本,他们的语言是不是和我们相差很大呢?
英国和德国也一样,虽都是日耳曼人的后裔,但从5世纪初就已“分家”,过了上千年的变化,语言差异自然也就形成了。但英语和德语的单词拼写是有相似之处的,可见曾经是一家的,大家是不是看过韩语或者日语中的文字和中国有相似之处呢。
英语大致来说是一种混合了古德语方言和法语并在其基础上发展而来的语言。早期盎格鲁-萨克森人带到英国的是一种来自(现在的)德国北部和荷兰地区的古代德语方言,它和现代的德语、荷兰语是同源的。因此可以认为古英语和德语、荷兰语是同宗同源的。从11世纪诺曼底公爵征服英国开始,法语的影响逐渐进入英语,导致英语中出现大量法语词汇。据统计现代英语中源自法语的词汇有上万之多,绝对是词汇方面巨大的影响。
因此,在一个和德语、荷兰语同宗同源的古代德语的基础上,加入大量的法语词汇,现代英语是这样发展而来的。当然,英语和德语虽然可说同源,但毕竟分离的年代很久(从5-6世纪开始),已不能直接理解沟通,但是从语言学角度分析,相似之处是很多的。
***设人类的交流沟通不是那么便利,美国独立之后和英国在分离的情况下独立发展,过一千多年,美国英语和英国英语也会彼此无法沟通的。这是非常正常的现象。在中世纪人类彼此交流困难的情况下,源自古德语的早期英语在独立发展了一千多年之后和现代德语变得无法彼此沟通,非常容易理解。
回到题目,5-6世纪的时候早期盎格鲁-萨克森移民带到英国的确实是当时的“德语”(精确地说是现在德国和荷兰部分地区的古语言),但是在一个相对封闭的岛国环境下,经过一千多年的独立发展(其间还受到法语的巨大影响),最后得到的现代英语,和其祖先所在地现在所讲的语言——现代德语、荷兰语,已经有了巨大的差别而无法彼此沟通了。别忘了盎格鲁萨克森人移民英岛是大致在中国的隋唐时期,从隋唐到现在,无论哪个国家地区,语言的变化都是巨大的。
英国各时期人口?
1780年,英国人口达到了 1000万。又多了一倍。
(但是已经失去了美国这个殖民地的 400万公民)
1820年,英国人口达到了 2000万。对呀,四十年涨了一倍。主要因为农业革命和工业革命。
(而且这时候应该已经算是欧洲和世界最大的经济实力和政治势力,毕竟打败了拿破仑什么的)
1860年,英国人口和美国人口都在 3000万左右。从这一刻,也就开始被美国超过了。
到此,以上就是小编对于英国的文字的演变历史的问题就介绍到这了,希望介绍关于英国的文字的演变历史的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/45547.html