现在的交际语言教学法 ,现在的交际语言教学法有哪些

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于现在的交际语言教学法 的问题,于是小编就整理了3个相关介绍现在的交际语言教学法 的解答,让我们一起看看吧。
交际型教学法?
交际语言教学法(Communicative Language Teaching),语言教学的课程内容中以语言学习者所需之沟通需求与能力为主,语言功用包括了规范性、互动性、想像性以及再现性等多种用途。
交际教学法认为,语言包含了〝交际能力〞和语言所处的〝文化社会意涵〞,其功用则包括了功能性(functional; 指用言语和他人互动)、
规范性(regulatory;指用言语限制他人行动)、互动性(interactional; 指用言语和他人互动)、想像性(imaginative;指用言语创造出想像世界)以及再现性(representative;指用言语沟通、呈现讯息)等多种用途。
交际教学法是谁提出的?
交际教学法,是由美国社会语言学家海姆斯提出的一种教授第二语言的教学法,该教学法主要强调语言学习中“互动”的重要性。交际教学法又称功能教学法,强调以学生为中心,旨在培养广大学生在真实的语言环境中运用所掌握的语言知识进行互动和交流的综合性语用能力。
在对语言的积极性学习中,学生不再是被动地接受所需要的知识,而是通过自己积极参加课堂活动,即由教师通过各种途径组织的方式,从中获得所需要的知识并灵活运用自己所学的知识开展交际活动,从而逐渐掌握交際技能,提升交际能力。
交际策略中的语言转换是什么意思?
在校园和职场中,很多人特别是年轻人有个语言习惯,耐人寻味。这就是在日常交流中,在汉语表达中时常混搭一些英(外)文单词,如“小case ”“摆pose ”“K歌”等。用语言学术语来说,这种现象叫作“语码转换”或“语码混杂”。有人认为这不过是为了调侃逗乐或扮酷耍帅,显示自己与众不同的做派而已,但深究起来,其原因远非表面看起来这么简单。这种语言现象其实背后隐藏了深层的语用动机。
首先,可以回避语言或社会禁忌。在交际过程中,有些词语被认为是粗俗、不祥、令人感到不快甚至会引起冒犯的。由于忌讳,人们不能、不敢也不愿使用这些语词,这种现象被称作语言禁忌。作为社会禁忌的反映,语言禁忌是人类社会普遍存在的一种复杂的文化和社会现象。“语码转换”在交际中则可有效回避这些敏感词语。
到此,以上就是小编对于现在的交际语言教学法 的问题就介绍到这了,希望介绍关于现在的交际语言教学法 的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.mediationoklahomacity.com/post/49433.html